以色列王約蘭被殺
14這樣,寧示的孫子、約沙法的兒子耶戶背叛約蘭。先是約蘭和以色列眾人因為亞蘭王哈薛的緣故,把守基列的拉末; 15但約蘭王回到耶斯列,醫治與亞蘭王哈薛打仗所受的傷。耶戶說:「若合你們的意思,就不容人逃出城往耶斯列報信去。」 16於是耶戶坐車往耶斯列去,因為約蘭病臥在那裏。猶大王亞哈謝已經下去看望他。
17有一個守望的人站在耶斯列的樓上,看見耶戶帶着一羣人來,就說:「我看見一羣人。」約蘭說:「打發一個騎馬的去迎接他們,問說:平安不平安?」 18騎馬的就去迎接耶戶,說:「王問說,平安不平安?」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」守望的人又說:「使者到了他們那裏,卻不回來。」 19王又打發一個騎馬的去。這人到了他們那裏,說:「王問說,平安不平安?」耶戶說:「平安不平安與你何干?你轉在我後頭吧!」 20守望的人又說:「他到了他們那裏,也不回來;車趕得甚猛,像寧示的孫子耶戶的趕法。」
21 約蘭吩咐說:「套車!」人就給他套車。以色列王約蘭和猶大王亞哈謝各坐自己的車出去迎接耶戶,在耶斯列人拿伯的田那裏遇見他。 22約蘭見耶戶就說:「耶戶啊,平安嗎?」耶戶說:「你母親耶洗別的淫行邪術這樣多,焉能平安呢?」 23約蘭就轉車逃跑,對亞哈謝說:「亞哈謝啊,反了!」 24耶戶開滿了弓,射中約蘭的脊背,箭從心窩穿出,約蘭就仆倒在車上。 25耶戶對他的軍長畢甲說:「你把他拋在耶斯列人拿伯的田間。你當追想,你我一同坐車跟隨他父亞哈的時候,耶和華對亞哈所說的預言, 26說:『我昨日看見拿伯的血和他眾子的血,我必在這塊田上報應你。』這是耶和華說的,現在你要照着耶和華的話,把他拋在這田間。」
猶大王亞哈謝被殺
27 猶大王亞哈謝見這光景,就從園亭之路逃跑。耶戶追趕他,說:「把這人也殺在車上。」到了靠近以伯蓮的姑珥坡上擊傷了他。他逃到米吉多,就死在那裏。 28他的臣僕用車將他的屍首送到耶路撒冷,葬在大衛城他自己的墳墓裏,與他列祖同葬。
29 亞哈謝登基作猶大王的時候,是在亞哈的兒子約蘭第十一年。
耶洗別王后被殺
30 耶戶到了耶斯列;耶洗別聽見就擦粉、梳頭,從窗戶裏往外觀看。 31耶戶進門的時候,耶洗別說:「殺主人的心利啊,平安嗎?」 32耶戶擡頭向窗戶觀看,說:「誰順從我?」有兩三個太監從窗戶往外看他。 33耶戶說:「把她扔下來!」他們就把她扔下來。她的血濺在牆上和馬上;於是把她踐踏了。 34耶戶進去,吃了喝了,吩咐說:「你們把這被咒詛的婦人葬埋了,因為她是王的女兒。」 35他們就去葬埋她,只尋得她的頭骨和腳,並手掌。 36他們回去告訴耶戶,耶戶說:「這正應驗耶和華藉他僕人提斯比人以利亞所說的話,說:『在耶斯列田間,狗必吃耶洗別的肉; 37耶洗別的屍首必在耶斯列田間如同糞土,甚至人不能說這是耶洗別。』」
各位弟兄姊妹平安!今天我們讀到《列王紀下》第九章的下半段,看到上帝的審判臨到了以色列王約蘭和猶大王亞哈謝家族,這正應驗了先前先知以利亞對耶洗別王后所發的預言。
上帝的公義是無可置疑的,祂的預言必定會實現。在《列王紀上》第21章的時候,先知以利亞就已經預言了耶洗別王后的結局,說她將因拜邪神而遭受上帝的審判。這個預言在先知以利沙的時代,最終由耶護來完成。而耶洗別的結局極為悲慘,如同以利亞所預告的那樣,她的身體將被野狗啃食,以至於無法埋葬,最終只剩下一些骨頭和手腳。
耶洗別王后長期以來崇拜邪神,將以色列帶入了深重的罪惡之中。她的結局提醒我們,所有背離上帝、拜偶像的人,終將面對上帝公義的審判。上帝的預言無論經過多長的時間,最終都會完全應驗。耶洗別的悲慘命運正是一個警戒,讓我們知道上帝的話語是永不落空的。
在《列王紀上》第21章中,提到一個名叫拿伯的人擁有一個葡萄園,亞哈王因想得到這塊地,便通過陰謀奪取了它。耶洗別王后策劃了一場不公正的審判,導致拿伯被殺,亞哈也因此獲得了他的葡萄園。然而,這個罪行並沒有逃過上帝的眼目。當時,以利亞就對亞哈王和耶洗別王后發出了嚴厲的預言,告訴他們上帝的審判將臨到他們的家族。
今天,在《列王紀下》第9章中,我們看到上帝的報應終於實現,亞哈的兒子約蘭被殺死,並且正是在拿伯的葡萄園中。這個故事強烈地提醒我們,上帝的公義不會被忽視,所有的不公義最終都會得到應有的審判。亞哈與耶洗別通過欺騙和暴力奪取了拿伯的葡萄園,但他們的罪行最終回到了他們自己和家族的身上。
當我們從新約的角度回頭讀舊約時,確實會覺得舊約中的許多場景非常殘酷和血腥。但我們必須明白,上帝的公義是不容質疑的,祂的審判必定會臨到每一個罪人。舊約中所呈現的這些故事,是上帝公義的彰顯,表明罪惡終究會被審判和懲罰。
然而,當我們來到新約時,我們看見了一個更深的真理:我們每一個人都是有罪的,沒有一個人可以憑藉自己的行為或功德來獲得救恩。我們只能依靠耶穌基督,祂是上帝的羔羊,代替我們承受了罪的懲罰。正是因著耶穌的犧牲,我們才能夠得到赦免和恩典。
這提醒我們,救恩不是靠我們的力量或表現,而是單單依靠基督的恩典和上帝的憐憫。在耶穌裡,我們不僅看見了上帝的公義,也看見了祂的慈愛與寬恕。因此,我們應當在基督裡尋找救恩,因為祂是唯一通往永生的道路和我們得著恩典的唯一方式。
在接下來的經文中,我們將會看到更多有關以色列王朝與猶大王朝之間的篡位、殺戮和血腥場景。當我們讀到這些鮮明而殘酷的歷史記載時,其實應該更加深入地去理解上帝的公義以及祂持續不斷的恩典。雖然人類的罪惡顯得如此刺眼,甚至讓我們難以接受,但即便在這些極度黑暗的時刻,上帝的恩典依然與祂的子民同在。
這提醒我們,即使罪惡再怎麼猖狂,上帝的慈愛和恩典總不會缺席。祂始終守護著祂的計劃,並為祂的百姓預備了救恩。感謝各位的聆聽,我們將繼續讀《列王紀下》第十章的故事,深入了解這段歷史中上帝的作為。
Jehu Kills Joram and Ahaziah
14So Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram. (Now Joram and all Israel had been defending Ramoth Gilead against Hazael king of Aram, 15but King Joram had returned to Jezreel to recover from the wounds the Arameans had inflicted on him in the battle with Hazael king of Aram.) Jehu said, “If you desire to make me king, don’t let anyone slip out of the city to go and tell the news in Jezreel.” 16Then he got into his chariot and rode to Jezreel, because Joram was resting there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
17When the lookout standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, he called out, “I see some troops coming.”
“Get a horseman,” Joram ordered. “Send him to meet them and ask, ‘Do you come in peace?’ ”
18The horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ”
“What do you have to do with peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.”
The lookout reported, “The messenger has reached them, but he isn’t coming back.”
19So the king sent out a second horseman. When he came to them he said, “This is what the king says: ‘Do you come in peace?’ ”
Jehu replied, “What do you have to do with peace? Fall in behind me.”
20The lookout reported, “He has reached them, but he isn’t coming back either. The driving is like that of Jehu son of Nimshi—he drives like a maniac.”
21“Hitch up my chariot,” Joram ordered. And when it was hitched up, Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah rode out, each in his own chariot, to meet Jehu. They met him at the plot of ground that had belonged to Naboth the Jezreelite. 22When Joram saw Jehu he asked, “Have you come in peace, Jehu?”
“How can there be peace,” Jehu replied, “as long as all the idolatry and witchcraft of your mother Jezebel abound?”
23Joram turned about and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!”
24Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart and he slumped down in his chariot. 25Jehu said to Bidkar, his chariot officer, “Pick him up and throw him on the field that belonged to Naboth the Jezreelite. Remember how you and I were riding together in chariots behind Ahab his father when the Lord spoke this prophecy against him: 26‘Yesterday I saw the blood of Naboth and the blood of his sons, declares the Lord, and I will surely make you pay for it on this plot of ground, declares the Lord.’ Now then, pick him up and throw him on that plot, in accordance with the word of the Lord.”
27When Ahaziah king of Judah saw what had happened, he fled up the road to Beth Haggan. Jehu chased him, shouting, “Kill him too!” They wounded him in his chariot on the way up to Gur near Ibleam, but he escaped to Megiddo and died there. 28His servants took him by chariot to Jerusalem and buried him with his ancestors in his tomb in the City of David. 29(In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king of Judah.)
Jezebel Killed
30Then Jehu went to Jezreel. When Jezebel heard about it, she put on eye makeup, arranged her hair and looked out of a window. 31As Jehu entered the gate, she asked, “Have you come in peace, you Zimri, you murderer of your master?”
32He looked up at the window and called out, “Who is on my side? Who?” Two or three eunuchs looked down at him. 33“Throw her down!” Jehu said. So they threw her down, and some of her blood spattered the wall and the horses as they trampled her underfoot.
34Jehu went in and ate and drank. “Take care of that cursed woman,” he said, “and bury her, for she was a king’s daughter.” 35But when they went out to bury her, they found nothing except her skull, her feet and her hands. 36They went back and told Jehu, who said, “This is the word of the Lord that he spoke through his servant Elijah the Tishbite: On the plot of ground at Jezreel dogs will devour Jezebel’s flesh. 37Jezebel’s body will be like dung on the ground in the plot at Jezreel, so that no one will be able to say, ‘This is Jezebel.’ ”
Comentários